Najafi Ayuki A, kadkhodaie M S. (2022). Comparing Strategies Indicating the Concept of "Although" and Explaining Its Purposes in Nahj al-Balagheh [In Persian].
JSAL.
5(1), 205-230.
URL:
http://jsal.ierf.ir/article-1-79-fa.html
1- دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه کاشان، کاشان، ایران ، najafi.ivaki@yahoo.com
2- دانشجوی دکتری گروه زبان و ادبیات عربی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه کاشان، کاشان، ایران
چکیده: (633 مشاهده)
معادل یابی بین واژگان دو زبان از موضوعاتی است که نقش مهمی در ترجمه و انتقال معنای مورد نظر نویسنده به مخاطب دارد؛ در این روش، کلمه مورد نظر در متنِ مبدأ شناسایی و معادل های به کار رفته در متن مقصد مشخص می شود. این پژوهش سعی دارد با روش توصیفی-تحلیلی به شناسایی، استخراج و دسته بندی استراتژی و ابزارهای صرفی و نحویای بپردازد که در متن نهج البلاغه به کار بسته شده و میتواند معادل حرف ربطِ «هرچند» در زبان فارسی باشد. تعریف قالب و ساخت نحوی، تشریح موضوعاتی که آن حروف عهده دار انتقال آن بودند و بیان اغراض کاربست آن حروف و نقشِ عهدهدار مفهوم هرچند، از مهمترین اهدافی است که نویسندگان مقاله حاضر در پی تحقق آن هستند. از مهمترین نتایج تحقیق حاضر این است: برخی از حروف به رغم اینکه در ظاهر معنای مستقلی ندارند، نقش کلیدی در القای مفهوم مورد نظر متکلم دارند معادل های «هرچند» در زبان فارسی تنها به دو حرف «لو» و «ان» در زبان عربی خلاصه نمی شود بلکه به استناد متن نهج البلاغه و با در نظر گرفتن بافت و سیاق متن، حروف دیگری از جمله لکن، إلا، حرف عطف، نقش نحوی حال و صفت می تواند معادلی مناسب و کاربردی برای حرف ربط هرچند در زبان فارسی باشد. برخی از اغراض تنها در یک اسلوب خاص کاربرد داشته و برخی دیگر غرض مشترک داشته اند. با مطالعه نمونه های استخراج شده مشخص گردید غرض «استدراک» بیشرین بسامد را در میان اغراض بلاغی به خود اختصاص داده و تقریبا در تمامی ساختارها به کار رفته و با مفهوم حرف «هرچند» نیز سازگاری بیشتری دارد.
نوع مطالعه:
پژوهشي |
موضوع مقاله:
تحلیل گفتمان دریافت: 1399/10/27 | پذیرش: 1399/12/12 | انتشار: 1400/2/8