<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Journal of Studies in Applied Language</title>
<title_fa>زبان کاوی کاربردی</title_fa>
<short_title>JSAL</short_title>
<subject>Literature &amp; Humanities</subject>
<web_url>http://jsal.ierf.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>2980-9304</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online>2980-9304</journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi>10.61186/jsal</journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1400</year>
	<month>12</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2022</year>
	<month>3</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>5</volume>
<number>1</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>من اللبس بین النحو العربی ولسانیات النص</title_fa>
	<title>Avoidance of Ambiguity between Arabic grammar and text linguistics [In Arabic]</title>
	<subject_fa>زبان شناسی اجتماعی</subject_fa>
	<subject>Sociolinguistics</subject>
	<content_type_fa>پژوهشي</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>&lt;div dir=&quot;rtl&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:nasimYW;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:2;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;direction:rtl&quot;&gt;&lt;span style=&quot;unicode-bidi:embed&quot;&gt;&lt;span calibri=&quot;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;AR-AE&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; badr=&quot;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.1pt&quot;&gt;النحو العربی &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-AE&quot;&gt;&lt;span majalla=&quot;&quot; sakkal=&quot;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.1pt&quot;&gt;&amp;ndash;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-AE&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; badr=&quot;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.1pt&quot;&gt; وهو نحو جمله &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-AE&quot;&gt;&lt;span majalla=&quot;&quot; sakkal=&quot;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.1pt&quot;&gt;&amp;ndash;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-AE&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; badr=&quot;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.1pt&quot;&gt; فیه من الوسائل والقواعد ما یکفل قدرًا کبیرًا من تحدید المعنی والإسهام فی أمن اللبس، وذلک عن طریق القرائن اللفظیه والمعنویه المختلفه، یضاف إلی ذلک ما فی صور الاستعمال وأدواته من طرق تمکین المعنی والاحتیاط له. ولیس الإشکال هنا فیما یتکفل السیاق والقرائن ببیانه والدلاله علیه من أقرب طریق، إنما الإشکال فیما جاوز ذلک - کالإحاله بصورها المختلفه - مما یحتاج إلی وسائل أعم ومبادئ دلالیه کلیه. ومما لا شک فیه أن النظر إلی لسانیات النص یفضی إلی تطویر أدوات نحو الجمله الدلالیه وإیجاد معابر ومحاورات بینهما، مما یکون له أثر ملحوظ فی استنباط کثیر من الأسس والمبادئ التی تؤدی إلی فهم أمثل للمعنی الکلی للنص وحل کثیر من إشکال اللبس والغموض فیه، ما لم یکن اللبس أو تعدد احتمالات المعنی مزیّه متوخّاه وإبداعًا فنیًا مقصودًا وإثراءً للمعنی. ومن أمثله ذلک: أسس العلاقات بین الجمل وصور التتابع وتوالی الفقرات، ومبادئ تفسیر النصوص واستراتیجیات التلقّی والقراءه، والتکافؤ الدلالی وعلاقته بالاختیار الأسلوبی ومغزاه.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</abstract_fa>
	<abstract>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:85%&quot;&gt;&lt;span style=&quot;text-autospace:none&quot;&gt;&lt;span style=&quot;unicode-bidi:embed&quot;&gt;&lt;span calibri=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.5pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:85%&quot;&gt;&lt;span new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;Arabic syntax -which is about a sentence- contains the means and rules that guarantee the determination of the meaning and contribute to the security of confusion through different verbal and moral clues; in addition to the methods and tools that enable understanding the meaning. However, the problem is not with what the context and clues guarantee to clarify and indicate; rather, it is concerned with what went beyond - such as reference in its various forms - which requires more general means and overall semantic principles. Undoubtedly, the consideration of the linguistics of the text leads to the development of tools towards the semantic sentence and the creation of passages and dialogues between them. This issue would have a noticeable effect on devising many foundations and principles that lead to an optimal understanding of the overall meaning of the text, and solving a lot of ambiguities unless the ambiguity or multiplicity of the possibilities of meaning is an intended quality, an intended artistic creation and an enrichment of meaning. Examples on this issue include the foundations of relationships between sentences and images of sequences of paragraphs, principles of textual interpretation, receptive and reading strategies, semantic equivalence and its relationship and significance to the stylistic choice.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</abstract>
	<keyword_fa></keyword_fa>
	<keyword>Avoidance of Ambiguity, Sentence Grammar, Text Linguistics, Meaning, Reference, Coherence</keyword>
	<start_page>83</start_page>
	<end_page>106</end_page>
	<web_url>http://jsal.ierf.ir/browse.php?a_code=A-10-2-22&amp;slc_lang=fa&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name>Abdul Salam</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name> Al-Sayed Hamed</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>عبد السلام</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>السید حامد</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>abdulsalamh@qu.edu.qa</email>
	<code>1003194753284600782</code>
	<orcid>1003194753284600782</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation>Associate Professor, Department of Arabic Language, College of Arts and Sciences, Qatar University</affiliation>
	<affiliation_fa>أستاذ مشارک قسم اللغه العربیه، کلیه الآداب والعلوم، جامعه قطر</affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
